隨著全球互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,軟件商店在世界范圍內(nèi)變得越來(lái)越受歡迎,因此,語(yǔ)言設(shè)計(jì)已經(jīng)成為軟件商店拓展到新市場(chǎng)的核心需求之一。因此,改變軟件商店的語(yǔ)言設(shè)計(jì)方法變得尤為重要。
1.確定需求
首先,你需要了解你的產(chǎn)品被市場(chǎng)用戶所需要的語(yǔ)言類(lèi)型。從而有目錄地規(guī)劃翻譯軟件的程序技能,并為不同語(yǔ)言版本的翻譯和程序潤(rùn)色制定約定流程。
2.設(shè)計(jì)語(yǔ)言版本可切換界面
軟件商店的語(yǔ)言設(shè)計(jì)必須包括多種各式各樣的語(yǔ)言,該功能可以通過(guò)為其設(shè)計(jì)一個(gè)語(yǔ)言版本可切換的用戶界面來(lái)實(shí)現(xiàn),使用戶能夠更輕松地訪問(wèn)其需要的語(yǔ)言版本。
3.尋找專(zhuān)業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)
尋找專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)使得語(yǔ)言版本更清晰,用戶不會(huì)受到口語(yǔ)錯(cuò)誤的干擾,從而增加其本地化用戶的群體,因此,尋找專(zhuān)業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)變得尤為重要。
4.確保翻譯文件適配正確版本
當(dāng)發(fā)布新版本時(shí),您務(wù)必確保翻譯文件的版本與新軟件的版本適配。因?yàn)樵诜g文件出現(xiàn)錯(cuò)誤時(shí),你會(huì)錯(cuò)失那些潛在的市場(chǎng)機(jī)會(huì)。
5.充分測(cè)試(localizationtesting)
檢查翻譯后的版本是否有誤是確保任何外語(yǔ)軟件均可用于本地化市場(chǎng)的最重要因素。因此,測(cè)試在整個(gè)本地化過(guò)程中發(fā)揮了關(guān)鍵作用。
6.界面翻譯
軟件商店的界面翻譯是最重要的部分之一,它涉及到用戶界面、按鈕、菜單和其他交互式元素的翻譯,界面翻譯是本地化的核心部分。
總的來(lái)說(shuō),如果想要讓您的軟件商店走得更遠(yuǎn),改變語(yǔ)言設(shè)計(jì)方法是必須的。通過(guò)以上六個(gè)步驟來(lái)改變語(yǔ)言設(shè)計(jì),您可以使您的軟件商店更具有可本地化和市場(chǎng)化的價(jià)值,提高您的營(yíng)銷(xiāo)效果,提高您的收入。